domingo, 6 de fevereiro de 2011

Um pouco de poesia

Sempre que leio e.e. cummings, me encanto ainda mais por suas palavras e imagens.

Há um poema belíssimo, traduzido por Augusto de Campos, musicado por Zeca Baleiro, que não me canso de visitar. Chama-se "Nalgum lugar".

O original:

somewhere i have never travelled

somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully,mysteriously)her first rose

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands

E a música:

Nenhum comentário: